Descripción
Por vez primera traducida al castellano, la obra del reconocido poeta vanguardista Helmut Heißenbüttel contenida en esta antología, viene a reparar el gran desconocimiento del autor en nuestra tradición literaria. Junto a Gomringer, Gappmeier, Jandl, entre algunos otros, fue un profundo renovador de la poesía concreta, que incluía tanto la poesía visual como sonora. Con una lírica abierta, el autor no solo trata al lenguaje como material y objeto de experimentación, sino también al contexto espacial y temporal que lo circunda. Es decir, como plantea Breno Onetto –notable traductor de esta muestra–, «el lugar en el que toda referencia se explicita por sus diversas capas, estableciendo una nueva relación con el mundo». Crítico y lúcido, Heißenbüttel hace literatura bajo el supuesto de una duda recursiva: descreer que él, de alguna forma, es capaz de expresarse por el lenguaje.
Reseña autor:
HELMUT HEIßENBÜTTEL (1921-1996)
Poeta, ensayista y novelista alemán, nacido en Rüstringen. Con estudios de arquitectura, germanística e historia del arte, trabajó como jefe de redacción de la sección de radio-ensayo en la emisora Süddeutsche Rundfunk en Stuttgart, y fue coeditor de Ediciones Walter y Ediciones Luchterhand. En la década de los cincuenta publicó sus primeros y fundamentales libros de poesía: Kombinationen y Topographien. Durante las siguientes tres décadas fue publicando sus poemas en la serie Text- Bücher (libros de texto). Recibió los importantes premios Georg Büchner (1969), Bundesverdienstkreuz Erster Klasse (1979) y el Premio Estatal de Literatura Europea de Austria (1990).
Reseña traductor:
Breno Onetto M. (Santiago, 1960). Es doctor en Filosofía (Ruhr-Universität, Bochum), profesor, crítico e investigador; especialista en la traducción de obras de autores alemanes de literatura moderna y de teoría de medios. Entre sus publicaciones destacan La Vida en el Laberinto de los Aparatos Técnicos. Un Contrapunto entre Günther Anders y Vilém Flusser, y El Mundo de lo Simbólico, el Mundo de las Máquinas, primeras traducciones al castellano de Friedrich Kittler; y Vilèm Flusser y la Cultura de la Imagen. Textos Escogidos (Ediciones UACh, 2016). Actualmente es director del Instituto de Filosofía de la UACh.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.